I feel very bad because I haven’t posted anything here since August. It’s been a bit hectic lately between drafting grant proposals and studying for my comprehensive exams. I’ve been writing poetry consistently, but have been too lazy to go the extra mile and post it here, for which I’m very sorry.
This semester, because I’m actually done with coursework, I’m only taking one seminar. I’ve been posting the reaction papers on my academia.edu page, and if you’re interested in gender in Africa, which is the topic of the seminar, I encourage you to check them out. It’s much easier to post academic papers as PDFs over there instead of converting them to blog posts here. I encourage your comments and hectoring.
Here’s a paper on Nwando Achebe’s book The Female King of Colonial Nigeria: Ahebi Ugbabe.
Here’s one on Oyèrónkẹ́ Oyěwùmí’s classic text The Invention of Women: Making an African Sense of Western Gender Discourses.
Here’s a paper on John Colman Wood’s book When Men Are Women: Manhood Among Gabra Nomads of East Africa.
And finally, here’s a paper on Lynn Schler’s recently published monograph Nation On Board: Becoming Nigerian At Sea.
Stay tuned for another paper this week! And more poetry, I promise. I really do.
she said much and spoke so animatedly
that i felt sure she must have been drunk before
and she took a shine to me and
told stories bluntly how the people here do: how her
parents made money in mpumalanga but her
father died; how she had been to las vegas too
but really wanted to see the mountains out east,
even though they might well be racist, she
still felt fine.
all this with johannesburg sunk in bitter cold
so that even the lights of maboneng did us no good.
she wanted cigarettes and almost got them
but the corner shop had closed, but we
had our beers open the whole time
and drew no attention.
lovely, but she said she had a fiancé,
and that was fine; she talked much
and it was hard to all follow.
but this is africa too: this is it increasingly;
johannesburg is more like africa than i
can ever understand—
Satire is a curious word in my line of work. When I talk to people about what I do I often find myself trying to use the word in my response, thinking it’ll give my study of mere “humor” an air of respectability and significance it wouldn’t otherwise have. Satire is the humor even serious people can appreciate, because they recognize that it’s not really humor at all—not mere jokes, anyway. Satire goes all the way back to ancient Rome: to Horace, to Juvenal. Fart jokes go back just as far, of course—think of Aristophanes’ The Clouds—but it’s never the fart jokes that bring down the mighty and powerful, is it? So we are told. The more I’ve thought about it, though, the more I’ve concluded that the line dividing “satire” from mere plebeian “comedy” is mostly a fiction. Jokes that tackle aspects of social reality are inherently satirical whether or not they are dressed in the trappings of high culture. Likewise, what do we do with instances of “satire” that seem to be aimed less at rousing an audience than at consoling them?
That seems to be the chief concern of the South African novelist and newspaper columnist Paige Nick in her newly published book Unpresidented: A Comedy of Errors, described on its back cover as a “blistering contemporary South African satire.” If so, I reasoned, it would be right up my alley, and so I picked up a copy at the Van Schaik bookshop in Grahamstown the week before last. Set in the year 2020, I was curious to learn how Nick would represent South Africa in a future beyond the morass of contemporary politics. Is the country headed for collapse or rejuvenation in the wake of President Jacob Gedleyihlekisa Zuma, or will it only deepen in its virtues and vices, becoming more like itself? These questions are more relevant than ever before, as the A.N.C. struggles to maintain even a slight semblance of unity going into its December elective conference, with the South African Communist Party all but admitting last week that it would leave the Tripartite Alliance if Nkosazana Dlamini-Zuma was elected party president.
Alas, Nick’s book says almost nothing about the career of South African politics after Zuma goes (or, as he is called in her book, “Jeremiah Gejeyishwebisa Muza”) Instead, the story is narrowly focused on the bumbling ex-president (released from prison on medical parole for an infected ingrown toenail) and a disgraced journalist named Matthew Stone, whose agent has netted him a job ghost-writing the ex-President’s memoirs. Set at the rapidly decayed “Homestead” in Nkandla, Stone has just a month to write the ex-president’s book amid the constant frustration of being fed “alternative facts,” as Nick calls them. Stone wants to tell the story of the “real” ex-President Muza, while Muza, a pathological liar, remains focused on schemes to win back power.
The central joke running through the book is that Jeremiah Muza is a deluded incompetent, abandoned by his erstwhile friends the Gupta…er…“Guppie” brothers and three of his wives (the remaining two, Refilwe and Bonang, are both successful businesswomen who leave Muza near the end of the story). Yet nothing seems to ever crack the façade of bravado and confidence for which Muza/Zuma is so well known. As Muza confides to Vuyokazi Ngcobo, his parole officer, “I suppose I would put there on my CV that I’m the Most Important Person In The Country Of South Africa For Over A Decade, and that I am also the Future Most Important Person In The Country, too.” As the story proceeds, he cultivates a relationship with Stone’s cocaine dealer, a Malawian named Elijah who, we are told, once married into a Jewish family and fancies himself Jewish, peppering his dialogue with Yiddishisms (including such scintillating dialogue as “Listen, Mr. Stone, you’re in luck, I’m a mensch…I’m going to give you time to write your vershtunkende book”). He is just the kind of enigmatic con-man Muza has been looking for, and so they conspire to go into the showerhead business together (a reference, if you didn’t catch it, to the infamous episode over a decade ago whereby then-Deputy President Zuma was accused of raping an H.I.V.-positive woman without using protection and showering afterwards to reduce the risk of contracting the disease). It’s not necessary to divulge precisely how far this plan gets, but it suffices to say that the plot never really leaves greater Nkandla.
Unpresidented is built on a firm foundation—what will Zuma’s life be like when someone finally gets the better of him?—but disappointed me in its failure to come to grips with the totality of Zuma as a man. In this Nick is not unique—the standard mass media caricature of Jacob Zuma is that he is a giggling, uneducated incompetent and not much more—but that’s reflective to me of a middle class and disproportionately white experience of Zuma that fails to account for the complexity of who he is. I don’t say that as someone who claims any kind of insight into his inner life—far from it—but the details of his biography alone say quite a bit. He is a man from very humble beginnings, with little to no formal schooling, who spent ten years as a political prisoner on Robben Island with Nelson Mandela. On Robben Island he showed a keen interest in sport and was deeply involved with the administration of soccer among the prisoners. He is also took a strong interest in chess, which, it would seem, has served him well in subsequent political battles. He is a Zulu traditionalist whose lavish Nkandla homestead reflects, among other things, a commitment to his role as a Zulu patriarch—at his happiest with his cattle. Whatever his vices—and I don’t mean at all to minimize them—he contains multitudes. Indeed, much of his political success in recent years can be attributed to his opponents’ persistent tendency to underestimate him.
I realize I am writing this critique as someone who doesn’t necessarily have a better idea. A novel about the future Jacob Zuma, stripped of his powers, is justified in taking some liberties to ensure that it’s appropriately funny, and I’m not certain that I personally could do a better job than Nick. But I what interests me most about reading Unpresidented is that, contrary to a lot of satire which, at least ostensibly, is focused on consciousness-raising and “afflicting the powerful,” Nick has written a book that reassures its (disproportionately white, middle class) readers in a remarkably ahistorical way that everything will be okay. We don’t get to know who is president in 2020 because once Zuma goes to jail, it won’t matter. Once he’s out, we won’t have to worry about political personalities; the rules will matter again. The good, sensible people shaking their heads in disgust at the present moment will quietly resume control of the things that matter. The many tensions that the Zuma era brought to the surface—land reform, #FeesMustFall, xenophobia, structural racism—these will have been put back in their box and life will continue as normal. It’s a fantasy with which I can sympathize—as an American, how nice would it be to imagine that once Donald Trump goes Americans will be able to transcend the forces that have paralyzed their own politics for the past decade? But such a vision, at its core, is nothing more than a fantasy. If Nick’s satire is “blistering,” it is blistering only in the darkest, most ironic sense. If it is blistering it is because of the tension between what she writes and reality—the fact that the Zuma presidency is not a dream from which the country will soon waken en masse, but, rather, an further chapter in the messy narrative of South African history. Like all historical eras, it will leave ghosts and unfinished business. While laughter may ease the pain, providing avenues for creative thinking and resistance, satire is a poor vehicle for consolation alone. To the extent that Nick’s satire seeks to console, it tells us something valuable about the present moment, but is unlikely to be remembered far beyond its own time.
When people here ask me what I’m studying in the United States and I say “the history of humor and satire in South Africa,” they react in a number of different ways. Some—usually, in my experience, non-South Africans—comment awkwardly and gravely that it’s quite a specialized topic; some, like the very Afrikaans proprietor of my guesthouse in Johannesburg—who immediately thereafter pulled out her phone to show me a video of Leon Schuster’s tokoloshe prank—marvel at my choice and want to know more about what brought me to my topic. Oftentimes, the conversation drifts further towards abstraction than what I’m entirely comfortable with. People here acknowledge that South Africans love to laugh—and make no mistake, this is encouraging—but the idea that laughter is a valid area of study is novel, inspiring questions in people that they may never before have considered: what is laughter, anyway? What can it do for a person, or a group of people, or a country, at a certain moment in time? Do foreigners find South African humor funny, or does it strike outsiders as parochial and esoteric?
I spent most of last week in the picture-perfect little city of Grahamstown in the Eastern Cape attending the National Arts Festival, which in my opinion ought to be a bucket-list item for anyone in the world who’s interested in the performing arts. The sheer number of different performances, from jazz to dance to serious theatre and stand-up comedy is positively dizzying. You could literally spend every day for eleven days sprinting from school gymnasium to church hall from 10:00 A.M. to midnight without a break, and never see the same performance twice. Someone could write a fine journal article or even a dissertation about what it means for the National Arts Festival to be in Grahamstown—which was built under bloody circumstances following the dispossession of the local Xhosa-speaking population, with its grand Anglican cathedral and huge stock of English-style boarding schools with manicured lawns. But that’s not my intention in this particular post. What I want to do here, having seen about fifteen different comedy show over the past week, is record some observations about my positionality and the significance (or insignificance) of humor at the current moment in South Africa, as a necessary preface to my further work this summer. Earlier I said that often discussions of humor tend more towards abstraction than I like, and it’s true. I’m not embarking on this project to confirm or debunk Aristotle or Freud or Bakhtin or any of the other great scholars who sought to answer the question of why humans laugh. I’m not there yet, and probably will not be for a long time. But as a white, heterosexual male born in the United States and seeking to position myself as an authority on South African history in general and the history of humor in particular, it’s vital for me to take stock of my position and my internal biases.
Stand-up comedy is a good place to begin to do this, since oftentimes one’s own biases and presumed position are unexpectedly exploited for comedic effect. What comedians call “audience work” consists of asking questions and making assumptions about people who would probably rather be left alone, but who invite being called out by sitting in the front few rows of the venue. Like much of the comedy I witnessed, audience work often succeeds when the comedian makes extravagant assumptions about the person being called out—assumptions far beyond what is empirically obvious to the performer but often, through the magic of stereotype, assumptions latent in the minds of the other audience members.
To cite an example from my own experience, a comedian (in this case Rob van Vuuren) sees a white couple near the front and asks where the man is from; when he answers “East London” (a medium-sized city in the Eastern Cape), the comedian remarks to uproarious applause that the woman next to him must be his sister. Now, the comedian doesn’t literally believe the man is in an incestuous relationship, but the joke lands because the audience recognizes East London as a boring, peripheral place where the implication of inbreeding serves to underscore that peripherality. It’s also perhaps significant that the objects of the joke were white; as an American I’m familiar with the trope that poor whites from the backwoods are incestuous, and just as in America I doubt whether the same logical jumps could be made if the subjects of van Vuuren’s attention were black.
One of the things that fascinates me about humor is the way it allows the ordinarily inexpressible to be made explicit. Outside a comedic context, the idea that white people from East London are probably in bed with their siblings could be considered mean-spirited, classist, and perhaps even racist. Indeed, part of the humor comes from the gravity of the charge: how many of us, in our ordinary lives, have accused total strangers of inbreeding? But because the ludic nature of stand-up comedy allows stereotypes to be discussed explicitly—often by performers who are themselves the objects of such stereotypes—it creates space that can be used to subvert or reinforce prejudice.
We must be careful here, however. The open-ended and audience-dependent nature of stand up comedy can make it dangerous to interpret from afar. Mojak Lehoko, a young black comedian from Katlehong (a township south of Johannesburg), asserts at the beginning of his show Rewriting History that he doesn’t want “the land” back, delving into stormy waters—the emotive politics of South African land reform. Citing his lack of agricultural expertise, Lehoko says he wants a business that cannot fail no matter how incompetent he is, like a K.F.C. franchise in Soweto. The audience laughs because Lehoko seems here to confirm a stereotype about black South Africans’ love for chicken. But is the laughter as simple as that? Are black members of the audience laughing because the statement is true or because it is ridiculous? Is it a laugh of pleasure or of pain? Are other members of the audience laughing because, as a black performer, Lehoko has given them permission to laugh at what otherwise might be considered a racist assumption? Very possibly some members of the audience are getting a kick out of having their prejudices confirmed. At the same time, though, the absurdity of the whole situation can elicit its own laughter. One of the remarkable things about laughter for me is the way it serves as the common physical manifestation of multiple emotional and cognitive responses. For the few seconds that an audience laughs about incest in East London, or fried chicken franchises as a form of reparation, the stereotype in question seems to hang in the air, both true and untrue—real and ridiculous—at the same time. Jokes that strike so close to the bone—that allude to real, raw social issues—defy straightforward interpretation.
Such jokes might appear either liberating or oppressive, depending on the context and depending on the eye of the beholder—indeed, one can laugh at those laughing at a joke when the joke is so obviously awful. But regardless of what a joke “means,” I want to argue that when it “lands” a liminal space opens where the commonplace is rendered absurd and multiple interpretations are possible simultaneously. Relatively safe discursive space appears in a way that rarely seems to happen in the course of more serious discussion. Inhibitions are lowered, and suddenly thinking about social problems and prejudices becomes pleasurable instead of frightening. In a country like South Africa, where social inequality and cultural stereotypes dominate so much of the subtext of everyday life, comedy can grapple more directly with certain issues than other forms of discourse. Yet the same foundation of playfulness that facilitates such frank discussion also acts as a limitation on that discussion: how can play be play if it has real consequences?
One of the key challenges of studying humor consists in recognizing its limitations, and those of one’s own interpretive power. As a white American with fairly extensive knowledge of South African popular culture, slang, and current affairs, at the Grahamstown Festival I found myself in an awkward position of privilege—laughing at jokes whose punchlines I understood, yet free of the complexities of actually being South African. At Loyiso Madinga and Schalk Bezuidenhout’s excellent show, Broken English, I audibly laughed at a reference to the Pure Monate Show, a television sketch show that aired from 2003 to 2004 and helped launch the careers of many well-known South African comedians. Madinga noticed my laughter and remarked that he had never seen that joke elicit such a response from a white person. He asked me about it onstage, and I was forced to come clean: when I admitted I was from America he (along with the rest of the audience) was understandably confused. He had interpreted my laughter as that of a white South African, and while the revelation that I was foreign served to prove his point that white people did not watch the Pure Monate Show, when other comedians learned that I was American, some felt compelled to explain certain jokes to me that, as an avid follower of South African news, I already understood. Of course, in the age of Donald Trump the knowledge that I was American could also draw a different kind of attention from comedians; both Rob van Vuuren and Conrad Koch called me a refugee and made jokes about “getting over the wall” to arrive in South Africa.
Given the uniqueness of my position, why should anyone trust what I say about South African humor? As far as the Grahamstown festival is concerned, I can at least say that I was present in the moment, able to gauge both my own reactions and those of the audience around me. However, as I continue this week with my archival investigations at the National Library of South Africa in Cape Town, I am reminded of the difficulty of engaging with historical humor. Though the words may be written in the pages of a newspaper or in the fragile leaves of a stage play manuscript, comedy is about so much more than printed text. Context and delivery are absolutely crucial to understanding humor, and the specific details of how and why certain people laughed at certain things almost a century ago are, to a certain extent at least, lost forever. At the same time, however, I believe the deep contextual work that is the historian’s stock-in-trade can allow us to make valuable inferences about the laughter of the past. My position as an outsider in South African society will require me to interrogate my own reactions constantly, yet it also affords me a unique vantage point outside that milieu. Time will tell whether my efforts are successful, but I leave Grahamstown confident in the historical importance of South African humor and—quite frankly—in awe of the talented comedians who made my sojourn at the National Arts Festival so very rewarding.